temps de recherche - translation to Αγγλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

temps de recherche - translation to Αγγλικά

NOVEL SEQUENCE BY MARCEL PROUST
Remembrance of Things Past; A la recherche du temps perdu; Remembrance of things past; A la recherche de temps perdu; À la recherche du temps perdu; In search of lost time; A la Recherche du Temps Perdu; A La Recherche Du Temps Perdu; Le Temps retrouvé; Le Temps Retrouvé; A la Recherche du temps perdu; Swann's Way; The Way by Swann's; Within a Budding Grove; In the Shadow of Young Girls in Flower; The Guermantes Way; The Past Recaptured; Finding Time Again; The Remembrance of Things Past; Vedurin salon; Chez Guermantes; A La Recherche du Temps Perdu; Le temps retrouvé; Rememberance of Things Past; The Guermantes' Way; Le temps retrouve; Le Temps retrouve; Le Temps Retrouve; In Search of Time Lost; Sodome et Gomorrhe; A l'ombre des jeunes filles en fleurs; Du côté de chez Swann; La Recherche Du Temps Perdu; Odette De Crecy; In Search Of Lost Time; Sodom and Gomorrah (book); Remembrance Of Things Past; Remembrance of Things Past (À la Recherche du Temps Perdu); Le Côté de Guermantes; Duchesse de Guermantes; À la Recherche du Temps Perdu; À l'ombre des jeunes filles en fleurs; La Prisonnière (novel); À La Recherche Du Temps Perdu; Au recherche du temps perdu; A La Recherche; Swanns Way
  • The beach at [[Cabourg]], a seaside resort that was the model for Balbec in the novel
  • [[Léontine Lippmann]] (1844–1910), better known by her married name of Madame Arman or Madame Arman de Caillavet, was the model for Proust's Madame Verdurin.
  • Élisabeth, Countess Greffulhe]]'' (1905), by [[Philip de László]], who served as the model for the character of the Duchesse de Guermantes
  • Illiers, the country town overlooked by a church steeple where Proust spent time as a child and which he described as "Combray" in the novel. The town adopted the name [[Illiers-Combray]] in homage.
  • John Martin]], 1852. The fourth volume opens with a discussion of the inhabitants of the two Biblical "cities of the plain".
  • [[Robert de Montesquiou]], the main inspiration for Baron de Charlus in ''À la recherche du temps perdu''
  • NRF edition of ''Du côté de chez Swann'', 1917
  • 1923 edition of ''La Prisonnière''. It is labelled as "Tome VI" as ''Sodom et Gomorrhe'' was originally published in two volumes.
  • Main characters of the novel. Blue lines denote acquaintances and pink lines love interests.
  • Portrait of Mme. Geneviève Bizet, née [[Geneviève Halévy]], by [[Jules-Élie Delaunay]], in [[Musée d'Orsay]] (1878). She served as partial inspiration for the character of Odette.

temps de recherche      
n. search time

Ορισμός

grim
¦ adjective (grimmer, grimmest)
1. very serious or gloomy.
(of humour) black or ironic.
2. unappealing, unattractive, or depressing.
Phrases
like (or for) grim death Brit. with great determination.
Derivatives
grimly adverb
grimness noun
Origin
OE, of Gmc origin.

Βικιπαίδεια

In Search of Lost Time

In Search of Lost Time (French: À la recherche du temps perdu), first translated into English as Remembrance of Things Past, and sometimes referred to in French as La Recherche (The Search), is a novel in seven volumes by French author Marcel Proust. This early 20th-century work is his most prominent, known both for its length and its theme of involuntary memory. The most famous example of this is the "episode of the madeleine", which occurs early in the first volume.

The novel gained fame in English in translations by C. K. Scott Moncrieff and Terence Kilmartin as Remembrance of Things Past. The title In Search of Lost Time, a literal rendering of the French, became ascendant after D. J. Enright adopted it for his revised translation published in 1992.

In Search of Lost Time follows the narrator's recollections of childhood and experiences into adulthood in the late 19th-century and early 20th-century high-society France, while reflecting on the loss of time and lack of meaning in the world. Proust began to shape the novel in 1909; he continued to work on it until his final illness in the autumn of 1922 forced him to break off. Proust established the structure early on, but even after volumes were initially finished, he continued to add new material and edited one volume after another for publication. The last three of the seven volumes contain oversights and fragmentary or unpolished passages, as they existed only in draft form at the death of the author. His brother Robert oversaw editing and publication of these parts.

The work was published in France between 1913 and 1927. Proust paid to publish the first volume (with the Grasset publishing house) after it had been turned down by leading editors who had been offered the manuscript in longhand. Many of its ideas, motifs and scenes were anticipated in Proust's unfinished novel Jean Santeuil (1896–1899), though the perspective and treatment there are different, and in his unfinished hybrid of philosophical essay and story, Contre Sainte-Beuve (1908–09).

The novel had great influence on twentieth-century literature; some writers have sought to emulate it, others to parody it. For the centenary of the French publication of the novel's first volume, American author Edmund White pronounced In Search of Lost Time "the most respected novel of the twentieth century."

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για temps de recherche
1. Né ŕ Gen';ve, marié et p';re de deux enfants, il remplace le directeur ad interim Martin Jermann. «Je vais garder un 20% de temps de recherche, dit–il d‘emblée.